internet
«From sheep to Doggy Style»,
corretta la traduzione da Kama Sutra
Sul sito del Miur pubblicato un bando dell'Università di Firenze. E il progetto «Dalla pecora al pecorino» diventa in inglese: «From sheep to Doggy Style». Poi la correzione
FIRENZE - C’è chi dice che gli italiani con la lingua inglese abbiano qualche difficoltà, ma mai ci si aspetterebbe che a fare un leggendario scivolone linguistico sia addirittura l'Università. La facoltà fiorentina di Scienze Agrarie ha pubblicato un bando per un assegno di ricerca dal titolo «Dalla pecora al pecorino. Tracciabilità e rintracciabilità di filiera nel settore lattiero caseario toscano».
LA TRADUZIONE IN INGLESE - Il bando è stato ripubblicato sul sito del Ministero dell’Università, con tanto di traduzione in inglese. Ma, complice forse un qualche sconveniente traduttore automatico online e, senz’altro, anche una certa idiosincrasia verso le lingue straniere, il compilatore del bando ha pubblicato un titolo inglese dai risvolti tragicomici: «From sheep to Doggy Style», un’espressione, dall’involontario quanto spassoso richiamo sessuale, che in italiano suona esattamente come: «Dalla pecora alla pecorina». La figuraccia ha poi assunto contorni addirittura internazionali, quando a Bruxelles, senza batter ciglio, qualche zelante estensore ha ripubblicato il bando anche sul sito della Commissione Europea.
LA CORREZIONE DEGLI ERRORI - E dopo il clamore suscitato dalla notizia, giovedì mattina, il Miur corregge lo scivolone: la traduzione in inglese diventa: «From sheep to Pecorino traceability of milk chain in Tuscany», anche se qualche traccia online dell'errore resta ancora. Mentre sul sito della Commissione europea sparisce proprio il link al bando.
Giulio Gori
15 febbraio 2012(ultima modifica: 16 febbraio 2012)© RIPRODUZIONE RISERVATA
inviare commenti
a questo articolo Commenta la notizia CONDIVIDI LE TUE OPINIONI SU CORRIERE FIORENTINO.IT
Non servono a niente questi articoli senza i NOMI, tutti sanno che ci sono degli incompetenti nell'università italiana e specie in quella fiorentina, ma deve essere chiaro CHI SONO! Vogliamo i nomi, li esigiamo, altrimenti dov'è il coraggio della stampa? Bisogna iniziare a dire i nomi di sta gente (che fra l'altro ruba il posto a gente molto migliore e magari ha preso anche i soldi per i corsi d'inglese). Se volete fare i bravi giornalisti iniziate a metterci la faccia voi e fate i nomi.
Ho un "bel" passato universitario.......siete prorio sicuri sia una svista?......Goliardicamnte parlando..........
da La Repubblica di firenze.it del 16/02/2012: "E' colpa mia che non ho controllato, mi scuso con tutta la comunità scientifica, un errore imperdonabile" spiega al telefono Gustavo Campodoni ordinario della facoltà di Agraria dell'università di Firenze. Al professore la traduzione sarebbe stata inviata da una terza persona: "Ma sono io che dovevo controllare, mi dispiace" taglia corto il docente senza accampare scuse.
Pure la traduzione nuova è sbagliata. Dovrebbe essere così: "From Sheep to Pecorino". Tracking and Tracing in the Supply Chain of the Tuscan Cheese and Dairy Industry. Gliel'ho comunicato stamattina, ma niente... (sono inglese).
Vi seguo da sempre. Siete bravissimi, ma questa volta mi avete un po' deluso. Un giornale come il vostro mi aspettavo che citasse la fonte delle sue notizie... http://www.retroonline.it/?p=2880 Cordialmente
Pubblicità
SERVIZI A firenze
trovo in TOSCANA
Tutte le categorie >-
Palestre •
Piscine •
SPA •
Parrucchieri •
Estetista
Massaggi • Profumerie • Dermatologi • Cavitazione -
Ristoranti •
Pizzerie •
Bar •
Locali •
Hotel •
B&B
Residence • Agriturismi • Pub • Ristoranti Etnici -
Centri Commerciali •
Alimenti Bio •
Gastronomie
Supermercati • Pasticcerie • Gelaterie • Enoteche -
Abbigliamento •
Gioielleria •
Scarpe •
Borse •
Outlet
Lavanderie • Sartorie • Occhiali • Abiti da cerimonia -
Mobili •
Elettrodomestici •
Idraulici •
Piante e fiori
Serramenti • Climatizzatori • Elettronica • Traslochi -
Taxi •
Agenzie Viaggi •
Stazioni •
Noleggio Veicoli
Aeroporti • Concessionari • Autofficine • Spedizioni -
Banche •
Assicurazioni •
Finanziamenti e Mutui
Commercialisti • Avvocati • Agenzie Immobiliari -
Farmacie •
Ospedali •
Pronto soccorso •
Medici
Guardia medica • Dentisti • Ortopedici • Veterinari
In realtà la fonte della notizia non è il vostro sito, che abbiamo visto questa mattina dopo aver visionato i commenti. Cordialmente, la redazioneLa Redazione